看不懂得tot红茶广告–tot在德语里是死的意思
苗爹真受不了TOT的这广告了!!!
不知道是不是导演的脑子坏掉了,搞了这么一个伪文艺的广告出来!
最受不了的就是相当窝囊哀怨的男主角拉着要转身离去的女主角的手时说的话:“星辰,你高考为什么要报考北京的大学?我考不到北京去的…”
是个男人就努力考过去嘛!
紧接着镜头转到几年后的小卖部里,女主角一句:TOT。男主角就两眼泪汪汪了。
最后女主角略带沙哑的声音:TOT苏打红茶,遇见就不再错过。。。。
另外就是不明白,为什么取了个这么傻的名字,不知道有什么特殊的含义,反正tot在德语里是死的意思,难道谁喝谁死?
再不会外语,也可以去google翻译看看要取的名字在各种语言里都是什么意思嘛,免得取出这种索索的名字!
原创文章,转载请注明: 转载自i981的世界
本文链接地址: 看不懂得tot红茶广告–tot在德语里是死的意思
:
海阔

确实挺丢人的!